Tora. Pięcioksiąg mojżesza
W przedmowie do swojego przekładu Księgi Psalmów pisze Czesław Miłosz, że decydującym powodem podjęcia tej pracy było zapoznanie się z mikrofilmem dwujęzycznego, polsko-hebrajskiego wydania Biblii z przekładem Izaaka Cylkowa. Na wydanie to zwrócił mu uwagę kolega z uniwersytetu w Berkeley, znakomity logik i matematyk Alfred Tarski. Poeta uważa, że jest to przekład zarówno poetycko piękny, jak i bardzo wierny (co przecież tak rzadko idzie w parze). Miłosz podkreśla, że Cylkow stara się zachować kolejność słów oryginału. Zauważa, że Cylkow, "wrażliwy na modulację hebrajskiej frazy, nieco inaczej kształtuje werset niż czynią to Biblie, zarówno katolickie jak i protestanckie, zawsze... ulegające wpływowi składni łacińskiej. Przyznając się do tego, iż stale odwołuje się do jego rozwiązań, swój własny przekład określa jako ciągłą z nim rozmowę".- pisze we wstępie do tłumaczenia Tory Cylkowa Henryk Halkowski.
Autor | Opracowanie Zbiorowe |
---|---|
Wydawca | Austeria |
Format | 150 x 228 |
Liczba stron | 1168 |
Oprawa | Twarda |
EAN | 9788378664413 |
Cena det. | 144,00 zł |
Data wydania | 2021-01-01 |
Rok wydania | 2021 |
Numer katalogowy | 510398 |
Inne tego autora
Szkoła. Bardzo proste czytanki
Emocje. Bardzo proste czytanki
Trzeci. Jak św. Józef ratuje Kościół ...
Język polski. Encyklopedia w tabelach wy ...
Inne z tej kategorii





