OPIS
"Hamlet po polsku" to ważna propozycja we wciąż traktowanej po macoszemu dziedzinie przekładu tekstów dla sceny. Łącząc ustalenia najnowszej teorii przekładu z analizą dyskursu i teorią dramatu, autorka opracowuje spójną i funkcjonalną metodologię badań translatologiczno-teatrologicznych oraz demonstruje możliwości jej praktycznego zastosowania na przykładzie najważniejszego tekstu europejskiego kanonu - "Hamleta" Szekspira. Szczegółowe analizy porównawcze czterech współczesnych polskich przekładów "Hamleta" - Brandstaettera. Iwaszkiewicza, Słomczyńskiego i Barańczaka - stanowią najlepsze świadectwo trudności i pułapek przekładu tekstów dla sceny.