OPIS
Księgi Nowego Przymierza Przekłady biblijne z języka greckiego 2004 : Spojrzenie Romana Brandstaettera na Biblię (Nowy Testament) przewyższa wielokrotnie myślenie egzegetów i "dobija się" w utrudzeniu wiary do niezbadanych planów Boga (...). Ten przekład jest niezwykle piękny, a jednocześnie bardzo trudny. Jest na gruncie polskiej biblistyki całkowitym novum i zasługuje na pełne miano przekładu kulturotwórczego. Brandstaetter, autor Hymnu do Biblii, uważał Biblię za swój dom, który doskonale znał, "oddychał" na co dzień jego "klimatem", dlatego napisał do ksiąg Nowego Testamentu oryginalne i nowatorskie wstępy, które głębokimi przemyśleniami przewyższają wprowadzenia egzegetów. Widoczna jest w nich niezwykle głęboka znajomość Starego Testamentu, zwłaszcza teologii Przymierza i Obietnicy.