OPIS
Książka wydana w oryginale w języku francuskim w Paryżu w 1902 r., po raz pierwszy przetłumaczona na j. polski przez Jakuba Zielonkę, który nie tylko przetłumaczył, ale również w licznych przypisach podał prawidłową nomenklaturę roślin oraz komentarze.
Paul Sédir, a właściwie Yvon Le Loup to postać tyleż ciekawa, co tajemnicza. Krótki przegląd dzieł owego francuskiego ezoteryka i mistyka, żyjącego na przełomie XIX i XX wieku, daje nam pewien obraz jego zainteresowań. Mamy tu więc pozycje o różokrzyżowcach, podstawach hebrajskiego, fakirach, kabale, I Wojnie Światowej widzianej z perspektywy mistycznej, interpretacji snów, tajemnej medycynie, świetle astralnym i inkantacjach.
Wiedza, nie tylko o jakiej porze roku zbierać zioła, ale przede wszystkich działanie ziół zależy od tego w jakim znaku zodiaku czy pod jaką planetą były zbierane. I w jakiej formie należy podawać.
Książka podzielona jest na 3 części: pierwsza część jest o Królestwie Roślin, podzielona na paragrafy o Botanogenii, Fizjologii roślin oraz ich Sygnaturach, część druga Człowiek a Roślina z paragrafami o Odżywianiu, Terapeutyce, Magii, Agronomii, Magicznym Wzroście Roślin, Palingenezie oraz Palingenezie Historycznej i Praktycznej i wreszcie trzecia najbardziej praktyczna część, czyli Słowniczek Botaniczny.
Sédir pisał to dzieło niewątpliwie z myślą o dotarciu do szerszego grona Odbiorców. Język jest stosunkowo prosty, skomplikowane terminy alchemiczne czy ezoteryczne eksplikowane są w przystępny sposób. Na pewno dużym wyzwaniem był sam słowniczek botaniczny, w szczególności próba tłumaczenia bogato przytaczanych nazw zwyczajowych różnorakich roślin, jednakże załączane zazwyczaj nazwy łacińskie sprawiły, że lwią część gatunków udało się zidentyfikować.
Ilustracje pochodzą z `Przewodnika do oznaczania roślin`. Rostafińskiego z 1906 r.