OPIS
Nie ulega najmniejszej wątpliwości, że ta dwujęzyczna edycja krytyczna tekstów Mickiewicza pisanych po francusku, ogłaszanych za życia pisarza lub po jego śmierci, tłumaczonych na język polski przy różnych okazjach i publikowanych w różnych wydaniach pism zebranych jest dzisiaj bardzo potrzebna. Można jedynie cieszyć się, że badacze i miłośnicy twórczości poety dostają wreszcie do ręki cenne opracowanie ważnej części Mickiewiczowskiej spuścizny. (z recenzji Włodzimierza Szturca)
Wartość przedsięwzięcia i jego cel są w przypadku tego wydania mierzone znaczeniem niniejszej edycji dla kultury polskiej w szerokim narodowym i uniwersalnym znaczeniu; książka jest nie tylko uzupełnieniem brakującego ogniwa w łańcuchu wydawanych od wieku dzieł najważniejszego polskiego poety i współtwórcy polskiej tożsamości narodowej, ale też nowym, współczesnym i odpowiadającym dzisiejszym możliwościom edytorstwa dziełem translatologicznym i wydawniczym. (z recenzji Zbigniewa Naliwajka)