Leviathan WYDANIE EXCLUSIVE PREMIUM.

OSZCZĘDZASZ 10,99 ZŁ

NOWOŚĆ

okładka

Leviathan WYDANIE EXCLUSIVE PREMIUM.

7% taniej
  • Wydawnictwo:Studio JG
  • Cena detaliczna:139,00 zł
  • Najniższa cena: 139,00 zł
Inpost Paczkomaty 24/712,99 zł
Kurier Inpost12,99 zł
Kurier FedEx13,99 zł
ORLEN paczka8,99 zł
Odbiór osobisty0 zł

Przy płatności za pobraniem do ceny wysyłki należy doliczyć5,00 zł

Wysyłka zagraniczna

Dostępność: 1 dzień roboczy

OPIS

Leviathan, ogromny statek kosmiczny wiozący grupę uczniów w kierunku Ziemi, zostaje unieruchomiony i częściowo zniszczony przez wybuch niewiadomego pochodzenia. Nastoletni Ichinose, podsłuchując rozmowę nauczyciela, dowiaduje się, że załodze nie wystarczy tlenu do czasu przybycia pomocy. Jedyną nadzieję na
ratunek daje komora kriogeniczna znajdująca się na statku, jednakże może z niej skorzystać tylko jedna osoba. Kiedy informacja ta wychodzi na jaw, Leviathan staje się areną przerażającej walki o przetrwanie w bezlitosnej przestrzeni kosmicznej.
 
Specyfikacja wydania:
- format B5
- omnibus 3w1
- twarda oprawa
- barwione brzegi
- okładka uszlachetniona mieszanką dwóch folii – błyszczącej i soft touch
- dodatkowe kolorowe ilustracje na wyklejkach!

DODATKOWE INFORMACJE

    Seria:Leviathan
  • Format:176x250 mm
  • Oprawa:twarda
  • Druk:cz.-b.
  • ISBN-13:9788382575521
  • Data wydania:26 wrzesień 2024
  • Numer katalogowy:621106

PRODUKT NALEŻY DO KATEGORII

RECENZJEjak działają recenzje?

Jak spieprzyć ekskluzywne wydanie

Mogę sobie darować narzekanie na format, chociaż komiks jest o 155 mm niższy od "Akiry" (a miał być tej samej wielkości). Tym co mnie naprawdę wkurza, są onomatopeje, zrobione jakimś komputerowym fontem i po chamsku wstawione w kadry, a w dodatku "przetłumaczone" na polski. Historia jest klimatyczna, mroczna, powinna budzić grozę lub przynajmniej niepokój, ale nic z tego, bo mrożącym krew w żyłach scenom towarzyszą onomatopeje w rodzaju: "DŹGU", "RZ UT", "ŁU P", "MACH", "NACIĄG", i szczególnie często powtarzana "WBIJ" - czasem umieszczone cztery razy w jednej ramce. Wyglądają ohydnie i wprowadzają efekt niezamierzenie komiczny. Leviathan został oryginalnie opublikowany we Francji i dopiero potem wydany w Japonii. Przeglądając przykładowe plansze dostępne w sieci łatwo się przekonać, że Francuzi zachowali oryginalne japońskie onomatopeje i dopisali do nich własne (mniejsze), z kolei Hiszpanie zrobili to samo, co JPF ze specjalnym wydaniem "Akiry" (małe tłumaczenia na tle oryginalnych napisów). Nie rozumiem, czemu nie mogliśmy dochować wierności wydaniu oryginalnemu (francuskiemu) lub przynajmniej zadbać o integralność plansz i rysunków, w których japońskie napisy stanowią nierozłaczną część kompozycji. Jeszcze mniej rozumiem, czemu te onomatopeje są tak brzydko wykonane i tak bezsensownie spolszczone. A mogło być tak pięknie.

Autor: Barbara Sz.  Data: 01.10.2024
Korekta

W zdenerwowaniu dwa razy walnęłam w klawisz z cyfrą 5 i wyszło 15,5 cm zamiast 1,5 cm i w dodatku zapisane w milimetrach. Za błąd serdecznie przepraszam. Za sposób wpisania w "Leviathanie" wyrazów dźwiękonaśladowczych powinien przepraszać wydawca.

Autor: Barbara Sz.  Data: 01.10.2024
Fatalna jakość tego "Premium Elite"

Komiks wydrukowany bardzo źle, zbyt gruby grzbiet i źle złożony w drukarni (pokrzywiony cały).

Autor: Mariusz K Data: 03.10.2024
Dzięki za ostrzeżenie...

...to dotyczące onomatopej. Ktoś, kto uważa, że onomatopeje powinno tłumaczyć się na polski, nie powinien wydawać mang, serio. Tak jak kolega wyżej napisał, cierpi na tym cała powaga komiksu, poza tym zmienia estetykę kadrów (w zasadzie pozbawia je całej estetyki). Mam jeszcze Uzumaki - świetny horror, a sceny w szpitalu to apogeum grozy. A przynajmniej byłoby groźnie, gdyby nie polskie onomatopeje.... Zmarnowany potencjał i widzę że z biegiem lat nic się nie zmienia.

Autor: Brt Data: 08.10.2024
Do narzekaczy

Jak tak bardzo chcecie japońskich onomatopei to się nauczcie japońskiego. Ja jako czytelnik kupujący polskie tłumaczenia, chcę by komiks był po polsku. Jakoś wszyscy polscy wydawcy mang zawsze dają polskie onomatopeje w miejsce oryginalnych. A mam mangi od wielu wydawców. Skąd te oburzenie? Chyba z neofictwa

Autor: M Data: 21.10.2024
Do M.

Drogi M., jeśli chcesz, żeby komiks był w całości po polsku, to kupuj komiksy polskich autorów. Doskonale rozumiem niezadowolenie tych, którzy kupili ekskluzywne wydanie i dostali produkt daleki od ekskluzywności. Też mi się nie podobają te onomatopeje. Nie tylko dlatego, że psują kompozycję rysunków, ale i dlatego, że są idiotyczne i niezamierzenie śmieszne. Wystarczy wziąć do ręki nowe wydanie "Akiry" lub "The Gost in The Shell" , żeby się przekonać, że pozostawienie oryginalnych napisów w ramkach (i dodanie do nich małych tłumaczeń) daje lepszy efekt artystyczny niż walnięcie napisu-giganta, który zasłania pół obrazka. I żeby była jasność. Nie jestem żadnym neofitą. Zbieram komiksy od lat ( mangi stanowią w moich zbiorach zdecydowaną mniejszość, ale są). Kupuję je nie tylko po polsku, ale też po angielsku i niemiecku. Mam porównanie. I uważam, ze to, co zrobiło Studio JG z "Leviathanem" to dziadostwo.

Autor: Jerzy Szyłak Data: 21.10.2024

DOSTAWA

DARMOWA dostawa powyżej 299 zł!

Realizacja dostaw poprzez:

  • ups
  • paczkomaty
  • ruch
  • poczta

OPINIE

Nasza strona używa plików cookies, w celu ułatwienia Ci zakupów. Więcej informacji znajdziesz w polityce prywatności

© 2006-2024 Gildia Internet Services Sp. z o.o. and 2017-2024 Prószyński Media Sp z o.o. PgSearcher