OPIS
Jest to wybór moich przekładów ostatnich lat trzydziestu, z dołączeniem nowych, które powstały w czasie układania antologii. W przestrzeni od początków piśmiennictwa do połowy XX wieku nie pomija żadnego autora, który znalazł się na szczytach poezji, ale uwzględnia też mniej znanych. Bierze pod uwagę biegnące przez stulecia korespondencje i liczy się z perspektywą polskiego czytelnika. Niektóre wiersze uzyskały dodatkową rangę dzięki pieśniom Mozarta, Beethovena, Schuberta, Schumanna, Mendelssohna, Brahmsa, Wolfa, Mahlera, a ich obecność w antologii pozwala tym głębiej wejrzeć w sanktuaria, mateczniki i ostępy duszy niemieckiej.
A. L.