OPIS
„(…) znakomita książka, świetna poezja, dynamiczna, pełna ekspresji, nieprzebranego bogactwa i barwności języka poetyckiego. Poezja mądra, wnikliwa i ciepła, przesiąknięta południowosłowiańskimi klimatami... Poezja, której dusza jest stamtąd, której serce jest tam, zanurzone w kulturze serbskiej i czarnogórskiej, bośniackiej i chorwackiej wbrew konfliktom, dzielącym te narody. Poezja, która na nowo je łączy, jak tamtejsze krajobrazy łączą góry z morzem, a historia Wschód z Zachodem, chrześcijaństwo z islamem, tworząc niepowtarzalny konglomerat kultur, obyczajów i zachowań. Poezja ta cała jest w języku i to w polskim języku, z niego wyrasta i nim się żywi. W polskim języku, a w tamtych klimatach. I tak chyba musi pozostać. Nie uda się moim zdaniem tego wszystkiego przenieść do innego języka bez uszczerbku dla spontaniczności, dla poetyckości tych wierszy, świeżości i barwności przenośni, żywości symboli. W innym języku należałoby napisać te wiersze na nowo. I mogłaby to zrobić tylko Agnieszka Syska. Ale ja sobie myślę, że ten eksperyment jest przed nią , że się na to zdobędzie ”.
Grzegorz Łatuszyński, Oficyna Wydawnicza „Agawa”