OPIS
Biuro Literackie prezentuje kolejną antologię zbierającą prace finalistów konkursu "Komiks wierszem" organizowanego w ramach festiwalu Port Literacki. Publikacja towarzyszy 3. edycji projektu, którego tegorocznym tematem jest "Komiks wierszem po ukraińsku". W antologii znalazły się komiksy 16 autorów i wiersze 11 poetów ukraińskich. Prace z pogranicza literatury i komiksu prezentują bardzo oryginalne podejście nie tylko do samych wierszy, ale i problemu Ukrainy w ogóle.
Wśród ukraińskich poetów, których komiksowe interpretacje wierszy znalazły się w albumie znaleźli się: Jehwen Brusłynowski, Nazar Honczar, Jurij Izdryk, Marianna Kijanowska, Ołeh Kocarew, Hałyna Kruk, Andrij Lubka, Dmytro Pawłyczko, Mariana Sawka, Ludmyła Taran, Hałyna Tkaczyk. W książce obok komiksów znalazły się wszystkie wiersze interpretowane przez ilustratorów. Autorami przekładu są: Aneta Kamińska i Bohdan Zadura.
Rysunkowe interpretacje wierszy wykonało szesnastu autorów: Anna Krztoń, Tomasz Niewiadomski, Zavka, Radek Jakubiak, Barbara Koniecka, Edyta Bystroń, Marta Falkowska, Aleksandra Ćwikowska, Alicja Musiał oraz Magda Nowicka-Chomsk, Agnieszka Świętek, Paweł Modzelewski, Marek Grąbczewski, Uladzimir Pazniak, Agnieszka Sozańska, Agnieszka Piekarska, Beata Nowak-Żurawska.
Komiks wierszem po ukraińsku podobnie jak dwa poprzednie almanachy uderza różnorodnością. Nie ma w tym zbiorze dwóch podobnych komiksów, łączy je jedynie współczesna poezja ukraińska, a dzieli niemal wszystko. Od stylu i techniki po paletę użytych barw – wszystko, co je różni, sprawia, że odmienność i oryginalność poszczególnych komiksów stały się największym wyróżnikiem tej książki.
"Mam nadzieję, że lektura tych polsko-ukraińskich komiksów będzie dla wszystkich ciekawą przygodą, wykraczającą daleko poza – oczywisty skądinąd – ładny gest w imię polsko-ukraińskiego dobrosąsiedztwa" – pisze w posłowiu Marcin Sendecki – jeden z jurorów tegorocznego konkursu "Komiks wierszem". Rysownicy, ilustratorzy i graficy biorący od kilku lat udział w tym projekcie za każdym razem tworzą zupełnie inne światy na pograniczu poezji i obrazu.
-
Spis treści:
-
Ołeh Kocarew "Wentylatory słoneczne" / Aleksandra Ćwikowska
-
Hałyna Kruk "szyjąca kobieta" / Agnieszka Świętek
-
Andrij Lubka "Zakaz palenia" / Paweł Modzelewski "Censored"
-
Nazar Honczar "[Kocham Sinead O'Connor]" / Barbara Koniecka
-
Marianna Kijanowska "[wtedy]" / Marta Falkowska
-
Jewhen Brusłynowski "Ryba absurdalna" / Tomasz Niewiadomski
-
Dmytro Pawłyczko "Cmentarz samochodów" / Marek Grąbczewski
-
Hałyna Tkaczuk "Gwizd" / Beata Nowak-Żurawska
-
Hałyna Kruk "praca nad błędami" / Alicja Musiał, Magda Nowicka-Chomsk
-
Nazar Honczar "[czy mnie bawisz czy nudzisz]" / Radek Jakubiak
-
Ludmyła Taran "[Czasem mi się wydaje, że oplata mnie pajęczyna]" / Agnieszka Piekarska
-
Jewhen Brusłynowski "Chłopiec z jaskini teszyk-tasz" / Anna Krztoń
-
Dmytro Pawłyczko "Kijów w maju" / Uladzimir Pazniak
-
Jurij Izdryk "(bożonarodzeniowe naśladowanie Żadana)" / Edyta Bystroń
-
Jewhen Brusłynowski "Nonsens" / Zavka
-
Marjana Sawka "marzec" / Agnieszka Sozańska
-
Posłowie
-
Autorzy komiksów
-
Autorzy wierszy
-
Autorzy przekładów
-
Aneks
-
Ołeh Kocarew "Wentylatory słoneczne"
-
Hałyna Kruk "szyjąca kobieta"
-
Andrij Lubka "Zakaz palenia"
-
Nazar Honczar "[Kocham Sinead O'Connor]"
-
Marianna Kijanowska "[wtedy]"
-
Jewhen Brusłynowski "Ryba absurdalna"
-
Dmytro Pawłyczko "Cmentarz samochodów"
-
Hałyna Tkaczuk "Gwizd"
-
Hałyna Kruk "praca nad błędami"
-
Nazar Honczar "[czy mnie bawisz czy nudzisz]"
-
Ludmyła Taran "[Czasem mi się wydaje, że oplata mnie pajęczyna]"
-
Jewhen Brusłynowski "Chłopiec z jaskini teszyk-tasz"
-
Dmytro Pawłyczko "Kijów w maju"
-
Jurij Izdryk "(bożonarodzeniowe naśladowanie Żadana)"
-
Jewhen Brusłynowski "Nonsens"
-
Marjana Sawka "marzec"